HTML Best Practices韓国語訳

@techhtmlHTML Best Practicesの韓国語訳を追加してくれた。感謝しかない。

星も600を超え、読まれている感じが少し出てきた。1000を超えるには、もう一段階突っ込んだ書き方にまで踏み込むか、中国語に訳す必要がありそうだ。


今、HTML Best Practicesでやりたいことは、WAI-ARIAとの兼ね合いについての章を新設することだ。しかし線引きが難しい。

「こう書かれていると良い」というのはもちろんあるが、どうしても今の実装と状況に影響を強く受ける。そうすると将来的に良くないHTMLコード(HTML文書ではない)になりうるものを推奨してしまうかもしれないことになる。ベスト・プラクティスは絶対で不変のものとは考えていないが、同時に将来ひっくり返りそうなことは含めるべきではないとも考えている。

最低限のラインを頑張って見極め、数個作れれば良いくらいに考えた方が良さそうだ。